Для поиска пословицы пройдите по ссылке, кликнув на букву, с которой она начинается.
А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я

Аналоги на иностранных языках русских пословиц на букву «Е»

Если бы да кабы во рту выросли грибы.

If ifs and ans were pots and pans. — En.
Wenn das Wörtchen «wenn» nicht wär, wär mein Vater Millionär. — De.
Si ce n’était pas le «si et mais», nous serions riches à jamais. — Fr.


Если гора не идёт к Магомету, то Магомет идёт к горе.

If the mountain will not go to Mohammed, Mohammed must go to the mountain. — En.
Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet zum Berg gehen. — De.
La montagne n’allait pas à Mahomet, Mahomet alla à la montagne. — Fr.


Ест кот сало и кричит:»Мало!»

Much will have more. — En.
Die Augen sind größer als der Magen. — De.
Plus on a, plus on désire avoir. — Fr.


Есть пирожок, есть и дружок. (Есть брага да пирожки — так есть и дружки.)

Success has many friends. — En.
Dem es wohl geht, der hat viele Freunde. — De.
Ami de table est bien variable. (À table bien servie beaucoup d’amis.) — Fr.
Nei tempi felici troverai molti amici. — It.


Ефрем любит хрен, а Федька редьку.

Different men have different opinions; some like apples and some like onions. (One man’s meat is another’s poison. No dish pleases all palates alike.) — En.

Geschmäcke sind verschieden. (Der eine liebt die Tochter, der andere die Mutter.) — De.

Les goûts sont différents. (Chacun prend son plaisir où il le trouve. Chacun à son goût. Chacun à son goût chacun à sa guise.) — Fr.

Cada cual a su manera. (Cada gallo canta en su muladar. Cada uno con su gusto. ) — Es.

Chi la vuol calda e chi fredda. (Chi la vuol cotta e chi cruda. ) — It.
Jednemu podoba się matka, drugiemu córeczka. — Pl.
Elk diertje zijn pleziertje. — Nl.
Hver mand sin lyst. — Da.
Někdo má rád vdolky, někdo zase holky. — Cs.