Для поиска пословицы пройдите по ссылке, кликнув на букву, с которой она начинается.
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Аналоги на иностранных языках русских пословиц на букву «К»
Кто на борзом коне жениться поскачет, тот скоро поплачет.
- To marry in haste and repent at leisure. — En.
- Ehestand — Wehestand. — De.
- Mariage prompt, regrets longs. — Fr.
- ≈ El que se casa por todo pasa. Antes de que te cases, mira lo que haces. — Es.
Кто не рискует, тот не пьет шампанского.
- Qui risque gagne. — Fr.
- Den som vågar, han vinner. — Sv.
- 不入虎穴,焉得虎子 — Zh.
Кто не успел, тот опоздал.
- Först till kvarn får först mala. — Sv.
Кто рано встаёт, тому Бог подаёт.
»
- The early bird catches the worm. (Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise.) — En.
- Wer lange schläft, wird selten reich. — De.
- Heure du matin, heure du gain. — Fr.
- A quien madruga, Dios le ayuda. — Es.
- Le ore del mattino hanno l’oro in bocca. — It.
- Morgonstund har guld i mun. — Sv.
Кто старое помянет, тому глаз вон.
- Forgive and forget. — En.
- Wer alte Suppe aufrührt, den holt der Kuckuck. — De.
- Il ne faut pas rouvrir les anciennes blessures. — Fr.
- Glömma och förlåta. — Sv.
Куй железо, пока горячо.
- Strike while the iron is hot. — En.
- Schmiede das Eisen solange es glüht. — De.
- Il faut battre le fer pendant qu’il est chaud. — Fr.
- Man måste smida medan järnet är varmt. — Sv.