Для поиска пословицы пройдите по ссылке, кликнув на букву, с которой она начинается.
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Аналоги на иностранных языках русских пословиц на букву «Н»

Не в деньгах счастье.

  • Geld allein macht nicht glücklich. — De.
  • L’argent ne fait pas le bonheur. / Contentement passe richesse. — Fr.
  • Oro es lo que oro vale. — Es.
  • Il denaro non fa la felicità. — It.

Не всё то золото, что блестит.

  • There is many a fair thing full false. — En.
  • Es ist nicht alles Gold, was glänzt. — De.
  • Ce n’est pas tout or ce qui reluit, ni farine ce qui blanchi. — Fr.
  • No es oro todo lo que reluce. — Es.
  • Non è oro tutto quello che luce. — It.
  • Allt är inte guld som glimmar. — Sv.

Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.

  • Don’t say «hop» until you’ve jumped over (Am.). Don’t whistle before you leap (Br.). — En.
  • Lobe den Flachs nicht, bevor das Leinen gewoben ist. (Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.) — De.
  • Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué. — Fr.
  • Al finse canta la gloria. (No le llames grano hasta que esté encerrado. Nadie diga «cuatro» hasta que el último esté dentro del saco.) — Es.
  • Ropa inte hej, förrän du är över bäcken. — Sv.
  • Не кажи «гоп», доки не перескочив. — Uk.

 

Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.

  • Never put off till tomorrow what you can do today. — En.
  • Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. — De.
  • Ne pas remettre au lendemain ce qu’on peut faire le jour même. — Fr.
  • Quien tiempo tiene y tiempo atiende, tiempo viene que se arrepiente. — Es.
  • Chi ha tempo non aspetti tempo. — It.

1 2 3 4 5 6