Для поиска пословицы пройдите по ссылке, кликнув на букву, с которой она начинается.
А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я

Аналоги на иностранных языках русских пословиц на букву «С»

С миру по нитке — голому рубашка.

  • Many a little makes a mickle. — En.
  • Wenig zu wenig macht zuletzt viel. — De.
  • Une besace bien promenée nourrit son maître. — Fr.
  • Un po’ per uno non fa male a nessuno. — It.

Смеласть города берёт.

  • Fortune favours the brave. — En.
  • Frisch gewagt ist halb gewonnen. — De.
  • La fortune couronne l’audace. — Fr.
  • La valentía hace milagros. — Es.
  • Buon coraggio supera tutto. — It.

Старый конь борозды не портит.

  • Mit altem Hunde ist sicherste Jagd. (Eine alte Stute weiß in der Furche zu gehen.) — De.
  • Vieux bœuf fait sillon droit. — Fr.
  • Oro, majado luce. — Es.
  • Gallina vecchia fa buon brodo. — It.