Для поиска пословицы пройдите по ссылке, кликнув на букву, с которой она начинается.
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Аналоги на иностранных языках русских пословиц на букву «С»
С миру по нитке — голому рубашка.
- Many a little makes a mickle. — En.
- Wenig zu wenig macht zuletzt viel. — De.
- Une besace bien promenée nourrit son maître. — Fr.
- Un po’ per uno non fa male a nessuno. — It.
Смеласть города берёт.
- Fortune favours the brave. — En.
- Frisch gewagt ist halb gewonnen. — De.
- La fortune couronne l’audace. — Fr.
- La valentía hace milagros. — Es.
- Buon coraggio supera tutto. — It.
Старый конь борозды не портит.
- Mit altem Hunde ist sicherste Jagd. (Eine alte Stute weiß in der Furche zu gehen.) — De.
- Vieux bœuf fait sillon droit. — Fr.
- Oro, majado luce. — Es.
- Gallina vecchia fa buon brodo. — It.