Для поиска пословицы пройдите по ссылке, кликнув на букву, с которой она начинается.
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Аналоги на иностранных языках русских пословиц на букву «В»

Время—лучший лекарь.

  • Time cures all things. — En.
  • Die Zeit heilt alle Wunden. — De.
  • Le temps est le meilleur médecin. — Fr.
  • El tiempo es el mejor remedio. — Es.
  • Il tempo è un gran medico. — It.

Все доброхоты, а в нужде помочь нет охоты.

  • A little help is worth a deal of pity. — En.

Все дороги ведут в Рим.

  • All roads lead to Rome. — En.
  • Alle (viele) Wege führen nach Rom. — De.
  • Tous les chemins mènent à Rome. — Fr.
  • Todos los caminos llevan a Roma. — Es.
  • Tutte le strade conducono a Roma. — It.
  • Todos os caminhos levam a Roma. — Pt.
  • Alla vägar bär till Rom. — Sv.
  • Omnes viae Romam ducunt. — La.

Все хорошо, что хорошо кончается.

  • All’s well that ends well. — En.
  • Ein gutes Ende krönt das Werk. — De.
  • Tout est bien qui finit bien. — Fr.
  • Tutto è bene ciò quel finisce bene. — It.

Всяк кулик свое болото хвалит.

  • Every bird likes its own nest. — En.
  • Jeder Krämer lobt seine Ware. — De.
  • À chaque oiseau son nid est beau. — Fr.
  • Cada uno alaba sus agujetas. — Es.
  • Per ogni uccello il suo nido è bello. — It.

1 2 3 4