Для поиска пословицы пройдите по ссылке, кликнув на букву, с которой она начинается.
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Аналоги на иностранных языках русских пословиц на букву «И»
И на старуху бывает проруха.
- No man is infallible. — En.
- Auch ein gescheites Huhn legt die Eier neben das Nest. — De.
- Il n’est si bon cheval qui ne bronche. / Tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle se brise. — Fr.
- Al mejor cazador se le va la liebre. — Es.
- Sbaglia anche il prete all’altare. — It.
- Även mästaren kan fela. (Även de bästa kan göra misstag.) — Sv.
- 名人にも仕損じがある(仕損じ) — Ja.
Игра не стоит свеч.
- The game is not worth the candle. — En.
- Die Brühe kommt teurer als der Braten. — De.
- Le jeu n’en vaut pas la chandelle. — Fr.
- El juego no vale la pena. (La cosa no vale un comino.) — Es.
- Il gioco non vale la candela. (È più la spesa che l’impresa. Val più la cornice che il quadro.) — It.
Из двух зол выбирают меньшее.
- Of two evils choose the lesser. — En.
- Von zwei Übeln wählt man das kleinere. — De.
- De deux maux il faut choisir le moindre. — Fr.
- Tra due mali scegli il minore. — It.
- Ex malis eligere minima . — La.
Из огня да в полымя.
- Out of the mire into the swamp. — En.
- Aus dem Regen in die Traufe kommen. — De.
- Tomber de fièvre en chaud mal. / Tomber de Charybde en Scylla. — Fr.
- Ur askan i elden. — Sv.
Из пушки да по воробьям. (За мухой не угоняешься с обухом.)
- Burn not your house to fright the mouse away. — En.
- On ne prend pas les hirondelles en leur tirant des coups de pistolet. — Fr.
- ハツカネズミを追い出すのに、家まで燃やしてはいけない.- Ja.
Из спасибо шубы не сошьешь.
- Praise without profit puts little in the pot. — En.
- Un grand merci ne remplit pas la bourse. — Fr.
- 挨拶より円札 — Ja.