Для поиска пословицы пройдите по ссылке, кликнув на букву, с которой она начинается.
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Аналоги на иностранных языках русских пословиц на букву «К»
Как аукнешь, так и откликнется. (Как аукнется, так и откликнется .)
- As the call, so the echo. / What goes around, comes around. — En.
- Wie man in den Wald hineinruft, so schallt es herum. — De.
- À bon salut, bon accueil. /Comme tu fais on te fera. — Fr.
- Som man ropar i skogen, får man svar. — Sv.
Как постелешь, так и выспишься.
- As you make your bed, so you must lie on it. (He that makes his bed ill, lies there.) — En.
- Wie gebettet, so geschlafen. / Wie man sich bettet, so schläft man. / Wie man sich bettet, so liegt man. — De.
- Comme on fait son lit on se couche. — Fr.
- Quien mala cama hace, en ella se yace. — Es.
- Come uno si fa il letto, così dorme. — It.
- Jak sobie pościelesz, tak się wyśpisz. — Pl.
- Som man bäddar får man ligga. — Sv.
- Men moet zijn bed maken, zoals men slapen wil. — Nl.
- Dormit in utramvis aurem, quem cura relinquit. — La.
Как ручки сделали, так спинка износит.
- As you sow, so shall you reap. — En.
- Comme on fait son lit on se couche. — Fr.
Каков поп, таков и приход .
- Like priest, like people. — En.
- Wie der Herr, so’s Gescherr. — De.
- Tel curé, telle paroisse. — Fr.
- Sådan herre, sådan dräng. (Sådan herre, sådan hund. Sådan herre, sådan tjänare.) — Sv.