Для поиска пословицы пройдите по ссылке, кликнув на букву, с которой она начинается.
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

Аналоги на иностранных языках русских пословиц на букву «Н»

Не плюй в колодец, пригодится воды напиться.

  • Il ne faut pas dire: Fontaine, je ne boirai pas de ton eau. — Fr.
  • Non sputare nel piatto in cui si mangia. — It.

Не подавай за ворота, коли свой есть сирота.

  • Charity begins at home. — En.

Не растут на ели яблочки.

  • Il leccio non fa olive. / Il pruno non fa melaranci.  — It.

Не рой другому яму, сам в нее попадешь.

  • He that digs a pit shall fall into it. — En.
  • Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein. — De.
  • Que celui qui fait la trappe prenne garde d’y tomber. — Fr.
  • Chi scava la fossa agli altri, vi cade dentro egli stesso. — It.
  • Den som gräver en grop åt andra faller ofta själv däri. — Sv.
  • 悪事身に帰る — Ja.

Не хвались идучи на рать, а хвались идучи с рати. (Не хвались в поле едучи, хвались с поля.)

  • Do not triumph before victory (Br.). / Don’t sing your triumph before you have conquered (Am.). / Do not boast until you see the enemy dead (Br.). — En.
  • Il ne faut pas chanter triomphe avant la victoire. — Fr.

1 2 3 4 5 6