Для поиска пословицы пройдите по ссылке, кликнув на букву, с которой она начинается.
А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я

Аналоги на иностранных языках русских пословиц на букву «Н»

На Бога надейся, а сам не плошай.

  • God helps those who help themselves. — En.
  • Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott. — De.
  • Aide-toi, le ciel t’aidera. — Fr.
  • Не все до Бога — треба й до розуму свого. / На бога покладайся, а розуму тримайся. — Uk.

На вкус и на цвет товарищей нет.

  • Every man to his taste. / Every cock sings in his own manner. / Everyone after his fashion. Opinions differ. Everyone as they like, as the old woman said when she kissed her cow. / ‘Tastes differ’ said the man when he kissed his cow.  — En.
  • Jeder auf seine Manier jeder hat seinen Geschmack. / Eines schickt sich nicht für alle. — De.
  • Tous les goûts sont dans la nature. — Fr.
  • Cada cual a su manera. / Cada gallo canta en su muladar. Cada uno con su gusto.  — Es.
  • Ciascuno a modo suo.  / Gusti sono gusti. / Ognuno fa quel che gli pare e piace. / Ognuno ha i suoi gusti. — It.
  • Każdy ma swój gust. — Pl.
  • Ieder zijn smaak. — Nl.
  • Někdo má rád vdolky, někdo zase holky. — Cs.
  • Aliis alia placent. — La.

На ошибках учатся.

  • Adversity is the school of wisdom. / Adversity makes a man wise, not rich.  — En.
  • Durch Schaden wird man klug. — De.
  • Un cheval ne trébuche pas deux fois sur la même pierre.  / Bon renard ne se prend pas deux fois au même piège. / Après dommage chacun est sage.- Fr.
  • Errando s’impara. — It.
  • Av skadan blir man vis. (Man lär av misstagen.) — Sv.

На языке мед, а на сердце лед. (На языке медок, а на сердце ледок.)

  • A honey tongue, a heart of gall. / Full of courtesy, full of craft. / Many kiss the hand they wish to cut off. — En.
  • Honig im Munde und Galle im Herzen. — De.
  • Bouche de miel, coeur de fiel. — Fr.

1 2 3 4 5 6